bei + D

bei Sonnenschein - w słońcu
bei Nebel - we mgle
bei Schneefall - podczas opadów śniegu
bei Wind und Wetter - przy każdej pogodzie 
bei Nacht und Nebel - po kryjomu, potajemnie
bei Gefahr - w razie niebezpieczeństwa
bei Tagesanbruch - o świcie, skoro świt
bei seinen Fähigkeiten - z jego umiejętnościami

bei näherer Betrachtung - przy bliższej obserwacji
bei Postbezug - przy zamówieniu pocztowym
bei Verfall - w przypadku utraty ważności
bei Verzug - w razie zwłoki
bei Teilzahlung - przy płatności ratalnej
bei Nichtgefallen - jeżeli towar się nie spodoba
bei Tag - za dnia
bei Nacht - nocą
bei Fuß - do nogi (do psa) 

bei Tau - (podnosząc telefon u Taua)
beim letzten Mal - ostatnim razem
beim nächsten Mal
beim Einkauf - w trakcie zakupu
beim Abrechnen - przy podliczaniu kasy, przy rozliczeniu się np. mit dem Auftraggeber - ze zleceniodawcą
beim Sprechen - w trakcie mówienia

Bitte übersetze.
Üb. 1
jn bei der Hand fassen - złapać kog. za rękę
herauskommen bei - wynikać z

Złap Idę za rękę.
Pia pracuje od jutra dla Bayer pod Bonn.
Podczas posiłków nie oglądamy telewizji.
Uwe jest na policji.
Przy złej pogodzie pozostańmy lepiej w domu.
Przy basenie muszą państwo skręcić w lewo.
Nie przeszkadzaj mu przy pracy.
Możemy świętować przy butelce wina.
Przy 30 stopniach Greta śpi przy otwartym oknie.
Cena wynosi około 9 Euro.
Pomożemy im w przeprowadzce.
Oparzyła się podczas gotowania.
Ostrożnie przy wysiadaniu.
W wypadku kolejowym zginęło wiele osób. (s Zugunglück)
Nie masz pieniędzy przy sobie?
Elsa pracuje na poczcie, a jej bratanek w firmie budowlanej.
Nic z tego nie wynikło.
Lars złamał sobie nogę podczas jazdy na nartach.
Oddam jej tą rzecz przy okazji.
Wpadnę do ciebie na chwilę.
Na czacie w internecie.

Lös. 1
Fass Ida bei ihrer Hand. 
Seit Morgen arbeitet Pia bei Bayer bei Bonn.
Beim Essen wird nicht ferngesehen.
Uwe ist bei der Polizei.
Bei schlechtem Wetter bleiben wir besser zu Hause.
Sie müssen beim Schwimmbad links abbiegen.
Stör ihn bitte nicht bei der Arbeit.
Bei einer Flasche Wein können wir feiern.
Bei 30 Grad schläft Greta bei offenem Fenster.
Der Preis liegt bei 9 Euro.
Wir helfen ihnen bei dem Umzug.
Beim Kochen verbrannte sie sich.
Vorsicht beim Aussteigen.
Beim Zugunglück kammen viele Menschen ums Leben.
Hast du kein Geld bei dir?
Elsa arbeitet bei der Post und ihr Neffe bei einer Baufirma.
Dabei kam nichts heraus.
Lars hat sich beim Schifahren das Bein gebrochen.
Bei Gelegenheit gebe ich ihr ihr Ding ab.
Ich komme bei dir kurz vorbei.
Beim Chatten im Internet.

Üb. 2
U kogo spędzisz ten weekend?
Jej przytrafiło się to podczas ładnej pogody.
W markecie podczas stania w kolejce przy kasie.
Gdy jest słońce, to siedzimy w cieniu na balkonie.
Kai chciałby otworzyć konto w twoim banku.
Theo zaciął się przy goleniu.
Masz ze sobą parasol?
Od kiedy Elke pracuje w banku?
Ulli nie zdał egzaminu.
Zadzwoń do swojej firmy.
Zostań u mnie w hotelu.
Trzymaj się tematu. (I)
Mam ze sobą mało pieniędzy.
Ty musisz zadecydować. (to zależy tylko od ciebie)
W ulewny deszcz Ewa czyta córce na głos.
Byłam na poczcie a teraz jestem na zakupach.
Zamówiłam to na Amazonie.
Paul i Ben będą w warsztacie 2 godziny.

Lös. 2
Bei wem verbringst du das Wochenende?
Bei schönem Wetter passierte das ihr.
Beim Schlangestehen an der Kasse im Supermarkt. 
Bei Sonnenschein sitzen wir im Schatten auf dem Balkon.
Kai möchte ein Konto bei deiner Bank eröffnen.
Theo hat sich beim Rasieren geschnitten.
Hast du einen Regenschirm bei dir\dabei?
Seit wann arbeitet Elke bei einer Bank?
Ulli ist bei einer Prüfung durchgefallen\durchgeflogen.
Ruf bei deiner Firma an.
Bleib bei mir in einem Hotel.
Bleib bitte bei der Sache.
Ich habe kaum Geld bei mir.
Das liegt nur bei dir.
Bei starkem Regen liest Eva ihrem Tochter vor.
Ich war bei der Post und jetzt bin ich beim Einkaufen.
Bei Amazon bestellte ich das.
Bei der Werkstatt bleiben Ben und Paul 2 Stunden.

Redensarten mit "bei" Idiomy z "bei" 
 
bei der Stange bleiben - nie rezygnować, wytrwać
bei jm macht es Klick - zrozumieć
nicht ganz bei sich sein - być nieprzytomnym, nieuważnym
bei null anfangen - zaczynać na nowo, od zera
gut bei Kasse sein - mieć dużo pieniędzy
Butter bei die Fische geben - przejść do sedna sprawy
bei der Sache bleiben - nie odchodzić od tematu
jn bei seinem Wort nehmen - trzymać kog. za słowo
Ich nehme dich bei deinem Wort.
jn bei Laune halten - dbać o czyjś dobry nastrój

beim Spiel beschummeln - okantować\oszukiwać kog. w grze
voll bei der Sache sein - być skoncentrowanym
bei Geld sein - mieć pieniądze, być przy forsie
nicht ganz\recht bei Verstand sein - być niespełna rozumu
nicht mehr\recht bei Sinnen sein - nie być o zdrowych zmysłach
bei der Stange bleiben - wytrwać
sich beim Sport überanstrengen - przeciążyć się podczas uprawiania sportu
sich beim Fahren ablösen - zmienić się za kierownicą

skróty - Abkürzungen hier
 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen