Wetter 2

Kontynuacja
die Fortsetzung 
 
die Sonne - słońce
der Regen - deszcz
der Nieselregen - mżawka
der Schnee - śnieg
das Eis - lód
das Gewitter - burza
der Sturm - wichura
der Wind - wiatr
die Wolke (n) - chmura
die Bewölkung - zachmurzenie 
der Nachtfrost - przymrozek
der starke Frost - silny mróz

die Hitze - upał 
der Nebel, Dunst - mgła
der Blitz - błyskawica
der Hagel - grad 
der Donnerschlag - piorun
der Wolkenbruch - oberwanie chmury
der Platzregen - jw.
das Tauwetter - odwilż 
Pl Niederschläge - opady (der Niederschlag - opad)
die Eisglätte, das Glatteis - gołoledź
das Schneetreiben, das Schneegestöber - zamieć śnieżna
der Wirbelsturm - trąba powietrzna
Pl die Böen - porywy wiatru (die Bö - poryw) 

Es gibt Schneeregen. Pada deszcz ze śniegiem.
Der Himmel ist bedeckt. Niebo jest zachmurzone. 
Es ist gerieselt. Sypał śnieg. (rieseln)
Der Schnee ist vereist. Śnieg jest zlodowaciały.
Der Schnee ich matschig. Śnieg jest rozmiękły\błotnisty.
Es gibt Hagelschauer. Gradobicie\Pada grad.
Wie viel Grad gibt es heute? Ile jest dzisiaj stopni?

Die Temperatur liegt bei 0 Grad. Temperatura wynosi 0 stopni. 
Es ist 20 Grad Celsius. Jest 20 stopni Celsjusza.
Die Schneeverwehung - zaspa
Im Süden soll es heftige Schneeverwehungen gegeben haben. Podobno na północy były gwałtowne zamiecie śnieżne.
Man konnte im Radio hören, dass es im Süden heftige Schneeverwehungen gegeben hat.

Es zieht. Jest przeciąg. (Mach das Fenster zu.)
der Durchzug - przeciąg (machen)

Idiome. Idiomy ze słownictwem dotyczącym pogody.
sich freuen wie ein Schneekönig - cieszyć się jak dziecko
der Windhund - lekkoduch, osoba nie biorąca nic poważnie, na której nie można polegać
in den Wind reden - mówić do ściany
vom Regen in die Traufe kommen - wpaść z deszczu pod rynnę
wie eine Wetterfahne sein - być zmiennym jak chorągiewka na wietrze
die Ruhe vor dem Sturm - cisza przed burzą

das Donnerwetter - burza; awantura 

Gestern Abend gab es ein großes Donnerwetter bei unseren Nachbarn. Wczoraj wieczorem była awantura u naszych sąsiadów.
Tropfen auf dem heißen Stein sein - kropla w morzu potrzeb
jn überläuft es heiß und kalt - gorąco się komuś robi ze strachu
das Gesicht wie drei Tage Regenwetter machen - robić kwaśną minę, być niezadowolonym  


(I) = Idiom
Übersetze mal. Zdania do tłum. 
W niedziele ma świecić słońce i będzie 26 stopni. 
Jesienią jest zimno, ponuro i często pada deszcz.
Jesienią rano jest często mgliście.
Latem jest upalnie, najczęściej bezchmurnie i bezwietrznie.
W zimie jest często zimno, mroźnie oraz pochmurnie.
Dlaczego jesteś taka niezadowolona? (I)
Tutaj pogoda jest prawie każdego dnia inna. 
Co robisz, gdy pogoda jest deszczowa i wieje wiatr?
Nasi politycy są ostatnio zmienni jak chorągiewka na wietrze. (I)
Paul był kompletnie zaskoczony (I), jak przeczytał rachunek telefonu komórkowego.
cz.
Lös.
Am Samstag scheint die Sonne und es ist 26 Grad.  
Im Herbst ist es kalt, trübe und oft regnet es.
Im Herbst ist es morgens oft neblig. 
Im Sommer ist es heiß, am häufigsten wolkenlos und windstill.
Im Winter ist es oft kalt, frostig und bewölkt.
Warum machst du das Gesicht wie drei Tage Regenwetter? 
Das Wetter ist hier fast jeden Tag anders. 
Was machst du, wenn das Wetter regnerisch ist und der Wind weht? 
Unsere Politiker sind in letzter Zeit wie eine Wetterfahne.
Paul fiel aus allen Wolken, als er die Handyrechnung gelesen hat.

skróty - Abkürzungen hier

das Brainstorming
 
 

Aleksander Łukomski
 http://www.radiownet.pl/publikacje/7635

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen